Paroles : Tae-Hwa
Production / Arrangement / Interprétation : Suno
Traduction : Gemini

Les Ailes de l’Automne
Plusieurs saisons ont passé, 几个季节已经过去,
et je pense encore à toi. 我依然会想起你。
Ce n’est pas un souvenir que je cherche, 不是我刻意寻找回忆,
c’est que tu n’es jamais vraiment loin de moi. 而是因为你从未真正离我远去。
Le ciel est vaste et silencieux, 天空辽阔而宁静,
les nuages passent lentement. 云朵缓缓飘过。
Le vent d’automne me murmure doucement 秋风轻轻向我低语,
encore une fois ton nom. 再次呼唤你的名字。
Les feuilles tombent une à une, 树叶一片一片落下,
comme des ailes qui se replient.像慢慢收拢的翅膀。
Le monde devient si calme, 世界变得如此安静,
qu’il ne reste que ton souvenir. 只留下关于你的记忆。
Certains départs有些离开,
ne sont pas vraiment des fins. 并不是真正的结束。
Ils changent simplement de chemin, 它们只是改变了方向,
pour rester près de nous. 以另一种方式留在我们身边。
Ô les ailes de l’automne, 啊,秋之翼,
volez avec le vent. 随风飞翔。
Ô les ailes de l’automne, 啊,秋之翼,
allez vers la lumière. 飞向光明。
Vous n’êtes pas perdues, 你并没有消失,
vous vivez dans mon cœur. 你依然活在我的心中。
Comme une vieille chanson, 像一首古老的歌,
que le temps ne pourra jamais effacer. 岁月永远无法将它抹去。
Je me souviens encore de cette nuit, 我依然记得那个夜晚,
une nuit de pluie et de tempête. 那是一个风雨交加的夜晚。
Un petit papillon de nuit 一只小小的飞蛾,
restait devant ma fenêtre. 停留在我的窗前。
Le vent soufflait très fort, 风吹得很猛烈,
la pluie tombait sans fin. 雨不停地下着。
Mais tes ailes sont restées ouvertes, 但你的翅膀依然展开,
jusqu’au dernier instant. 直到最后一刻。
Quand l’été est revenu, 当夏天再次来到,
et que la lumière a touché la terre, 阳光轻轻洒向大地,
je t’ai revu un instant, 我又看见了你。
comme une feuille transparente 像一片透明的叶子,
dans le souffle du vent. 在风中轻轻飘动。
Tu n’avais pas disparu, 你并没有消失,
tu étais devenu lumière. 你只是化作了一束光。
Une petite aile légère, 一只轻盈的小翅膀,
qui s’envole vers le ciel. 飞向遥远的天空。
Ô les ailes de l’automne, 啊,秋之翼,
volez plus haut encore. 飞向更高的地方。
Au-dessus des montagnes, 越过群山,
au-delà des mers. 越过海洋。
Ce n’est pas un adieu, 这不是告别,
ce n’est pas un oubli. 也不是遗忘。
C’est seulement une autre route, 只是另一条道路,
vers une éternité nouvelle. 通往新的永恒。
Car tout ce que l’on aime vraiment 因为所有真正被爱的事物,
reste vivant dans notre âme. 都会永远活在我们的灵魂里。
Le vent continue de souffler… 风仍然继续吹拂……
Et tes ailes 而你的翅膀,
sont toujours avec moi. 依然陪伴着我。
Mot de l’auteur(French)
Les Ailes de l’automne trouve son origine dans une expérience bien réelle. C’était une nuit d’automne pluvieuse ; un papillon de nuit s’était posé sur la moustiquaire de ma fenêtre. Malgré la tempête qui faisait rage, il n’est jamais parti. Jusqu’à son dernier souffle, il est resté là, les ailes grandes ouvertes. Quelques jours plus tard, le vent l’a emporté. L’été suivant, parmi un tas de feuilles mortes et fanées par le temps, j’ai découvert des feuilles dont seules les nervures transparentes subsistaient. Sous la lumière du soleil, elles semblaient si légères, comme prêtes à s’envoler à nouveau. À cet instant, j’ai soudainement senti que la vie ne disparaît jamais vraiment ; elle change simplement de forme.
C’est ainsi qu’est né Les Ailes de l’automne. Ce n’est pas seulement l’histoire d’un papillon et d’une saison ; c’est une réflexion sur la vie, le temps, les séparations et la continuité. Partir ne signifie pas forcément la fin, et disparaître n’est pas nécessairement synonyme de néant. Certaines vies deviennent le vent, certains souvenirs se fondent dans la lumière, et continuent de nous accompagner autrement.
Sur cette base, j’ai tenté d’écrire des versions de ce même thème dans différentes langues et formes littéraires. Il ne s’agit pas de simples traductions, mais d’une redécouverte de cette histoire à travers les traditions littéraires de chaque culture. J’ai ainsi pu saisir plus clairement à quel point la texture des émotions et l’atmosphère d’une œuvre peuvent varier subtilement selon la langue et la culture employées.
Je remercie ChatGPT de m’avoir aidé à structurer ma pensée et à enrichir mon expression tout au long de ce processus ; je remercie également Suno, qui a permis à ces mots de ne pas rester figés sur le papier, mais de prendre vie à travers différents styles musicaux, pour être entendus et chantés.
Un même cœur peut chanter en différentes langues ; une même émotion peut trouver des échos variés.
Terms of Use
You are welcome to share and repost this work, provided that appropriate credit is given to the original creator. Prior written consent from the creator is required for any commercial application.
© 2026 Taihua. All rights reserved. (版权所有,翻版必究)

Leave a Reply