כנף הסתיו (Kanaf HaStav)|秋之翼·希伯來語

מילים: טאה-הווא (Tae-Hwa)
הפקה/עיבוד/ביצוע: Suno
תרגום: Gemini

image

כנף הסתיו Kanaf HaStav

עברו עונות רבות 许多个季节已经过去
ואני עדיין זוכר אותך 但我依然记得你
לא חיפשתי את זכרך 我并没有刻意寻找你的回忆
כי תמיד היית קרוב אליי 因为你一直都在我身边
השמים רחבים ושקטים 天空辽阔而宁静
והעננים עוברים לאט 云朵缓缓飘过
רוח הסתיו לוחשת לי 秋风轻轻对我低语
את שמך שוב בלב 把你的名字再次带回我的心里
עלי הזהב נופלים 金色的树叶飘落
כמו כנפיים מתקפלות 像慢慢收起的翅膀

יש פרידות בעולם הזה
这个世界上有一些离别
שאינן באמת סוף 其实并不是真正的结束
לפעמים הנשמה רק משנה דרך 有时候灵魂只是改变了方向
ונשארת קרובה 却依然留在身旁

כנף הסתיו, עוף ברוח
秋之翼啊,随风飞翔
עוף אל האור הרחוק 飞向遥远的光明
כנף הסתיו, אל השמים 秋之翼啊,飞向天空
שם אין כאב ואין פחד 那里没有痛苦,也没有恐惧
מה שאבד אינו נעלם 失去的并不会真正消失
הוא חי בתוך הלב 它仍活在心中
כמו שיר עתיק של אבותינו 像祖先留下的古老歌谣
שלעולם לא ייגמר 永远不会结束

בלילה של גשם וסערה
在那个风雨交加的夜晚
עמדת ליד החלון 你停留在窗边
פרפר קטן מול האור一只小小的飞蛾面对着光
מחפש עוד רגע של חיים 寻找最后一点生命的时刻
הרוח הייתה חזקה 风曾经那么猛烈
והגשם ירד ללא סוף 雨不停地下着
אך כנפיך נשארו פתוחות 但你的翅膀依然展开
עד הרגע האחרון 直到最后一刻

ואחרי שהשלג כיסה הכול
后来,当雪覆盖了一切
הגיעה שמש הקיץ 夏日的阳光又来到
וברגע של אור עדין 在那一刻柔和的光里
ראיתי אותך שוב 我再次看见了你
לא כצל שנעלם 不是一个消失的影子
אלא כעלה שקוף ברוח 而是一片在风中的透明叶子
ככנף קטנה 像一只小小的翅膀
שעפה אל האור飞向光明

כנף הסתיו, עוף גבוה
秋之翼啊,飞向更高处
מעל ההרים והים 越过山川与海洋
כנף הסתיו, היה חופשי 秋之翼啊,获得自由
בדרך אל השמים 走向天空的道路
לא פרידה ולא שכחה 不是离别,也不是遗忘
רק שינוי של צורה 只是改变了一种存在的方式
כי כל מה שאוהבים באמת 因为所有真正被爱的事物
נשאר לנצח בנשמה 都会永远留在灵魂里
הרוח ממשיכה לנשוב… 风仍然继续吹拂……

והכנף שלך 而你的翅膀
עדיין איתי 依然陪伴着我


דברי המחבר(Hebrew)

“כנפי הסתיו” נולדו במקור מתוך חוויה אמיתית. זה היה לילה סתווי גשום, כשעש לילה נחת על רשת החלון בביתי. הרוח והגשם לא פסקו, אך הוא מעולם לא עזב; עד לרגעיו האחרונים בחיים, הוא נותר ניצב שם, כנפיו פרושות לרווחה. כעבור כמה ימים, הרוח נשאה אותו הרחק משם. בקיץ שלאחר מכן, בתוך ערימת עלים יבשים שהתבלו ברוח ובזמן, הבחנתי בעלים שמהם נותרו רק העורקים השקופים. תחת אור השמש, הם נראו כה קלים ובהירים, כאילו הם עומדים להמריא שוב בכל רגע. באותו רגע חשתי פתאום: החיים לעולם אינם נעלמים באמת, הם פשוט משנים צורה.

כך נולדו “כנפי הסתיו”. היצירה הזו אינה עוסקת רק בעש לילה ובסתיו, אלא היא מהווה הרהור על חיים, זמן, פרידה והמשכיות. עזיבה אינה בהכרח סוף, והיעלמות אינה בהכרח ריקנות; יש חיים שהופכים לרוח, ויש זיכרונות ששוקעים לתוך האור, כדי להמשיך וללוות אותנו בדרכים אחרות.

על בסיס זה, ניסיתי לכתוב את אותו הנושא בשפות ובצורות ספרותיות שונות. אלו אינם תרגומים זה של זה, אלא ניסיונות לספר את אותו הסיפור מחדש, תוך הסתייעות במסורות ספרותיות שונות. כך יכולתי להרגיש בבירור רב יותר כיצד בין שפה לתרבות, המרקם הרגשי והאווירה משתנים באופן עדין כל כך. אני מודה ל-ChatGPT על העזרה בגיבוש המבנה ובשיפור הביטוי בתהליך זה; ואני מודה גם ל-Suno, שאפשרה למילים הללו לא להישאר רק על הנייר, אלא להישמע ולהישיר בסגנונות מוזיקליים מגוונים.

לב אחד יכול לשיר בשפות שונות; אותה תחושה יכולה למצוא הדים שונים.


Terms of Use

You are welcome to share and repost this work, provided that appropriate credit is given to the original creator. Prior written consent from the creator is required for any commercial application.

© 2026 Taihua. All rights reserved. (版权所有,翻版必究)



Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

泰華的世界(Taihua's World)