Le Ali d’Autunno | 秋之翼·義大利語版

Testo: Tae-Hwa
Produzione/Arrangiamento/Interpretazione: Suno
Traduzione: Gemini

image

Le Ali d’Autunno| 《秋之翼》


Sono passate tante Stagioni
许多个季节已经过去
e ancora penso a te我依然想着你
Non perché ti cerchi 不是因为我刻意寻找你
ma perché non sei mai davvero lontano而是因为你从未真正远去
Il cielo è alto e silenzioso 天空高远而宁静
le nuvole scorrono piano 云朵缓缓飘过
Il vento d’autunno mi sussurra 秋风轻轻向我低语
ancora il tuo nome 再次诉说你的名字
Le foglie cadono leggere树叶轻轻飘落
come ali che si chiudono像慢慢收拢的翅膀

Ali d’autunno, vola nel vento
秋之翼啊,随风飞翔
vola verso la luce飞向光明
Ali d’autunno, vola nel Cielo 秋之翼啊,飞向天空
dove non esiste dolore 那里没有痛苦
Chi se ne va non scompare离去的并没有消失
vive per sempre nel cuore 它永远活在心中
Come una vecchia canzone像一首古老的歌
che il tempo non spegnerà mai岁月永远不会让它消逝

Ricordo ancora quella notte我依然记得那个夜晚
di vento e di pioggia风雨交加
Una piccola falena一只小小的飞蛾
restava davanti alla finestra静静停留在窗前
Il vento era forte风很猛烈
la pioggia cadeva senza fine雨不停地下着
Ma le tue ali rimasero aperte但你的翅膀依然展开
fino all’ultimo istante直到最后一刻

Quando tornò l’estate当夏天再次来到
e la luce sfiorò la terra阳光轻轻洒向大地
ti vidi ancora我又看见了你
come una foglia trasparente像一片透明的叶子
Non eri perduto你并没有消失
eri diventato luce只是化作了一束光

Ali d’autunno, vola più in alto秋之翼啊,飞向更高的地方
oltre le montagne e il mare越过群山与大海
Ali d’autunno, resta libero秋之翼啊,自由飞翔吧
segui il tuo cielo infinito飞向属于你的天空
Non è un addio这不是告别
non è dimenticare也不是遗忘
È soltanto un’altra strada只是走向另一段旅程
che porta verso l’eternità通往永恒的地方

Il vento continua a soffiare…
风仍然轻轻吹着……
e le tue ali 而你的翅膀
sono ancora con me. 依然陪伴着我


Nota dell’autore(Italian)

Le ali dell’autunno nasce originariamente da un’esperienza vissuta. Era una notte d’autunno segnata dalla pioggia, quando una falena si posò sulla zanzariera della mia finestra. Nonostante il vento e l’acqua incessanti, non se ne andò mai; fino all’ultimo istante della sua vita, rimase ferma lì, con le ali spiegate. Qualche giorno dopo, il vento la portò via. L’estate successiva, tra un cumulo di foglie secche e consumate dal tempo, scorsi delle foglie rimaste soltanto nelle loro nervature trasparenti; sotto la luce del sole, sembravano così lievi da star per prendere il volo da un momento all’altro. In quell’istante, ho percepito che la vita non svanisce mai davvero, ma cambia soltanto forma.

È così che sono nate Le ali dell’autunno. Non è solo una storia su una falena e sull’autunno, ma una riflessione sulla vita, sul tempo, sull’addio e sulla continuità. Partire non significa necessariamente fine, e scomparire non equivale al nulla. Alcune vite si trasformano in vento, alcuni ricordi si dissolvono nella luce, restando al nostro fianco in modo diverso.

Partendo da questo, ho cercato di scrivere versioni dello stesso tema utilizzando lingue e forme letterarie differenti. Non si tratta di semplici traduzioni, ma di tentativi di raccontare la stessa vicenda avvalendosi delle diverse tradizioni letterarie. Ho potuto così percepire più chiaramente come, tra lingue e culture diverse, la trama delle emozioni e l’atmosfera dell’opera mutino in modo sottile. Ringrazio ChatGPT per avermi aiutato, in questo processo, a definire la struttura e ad arricchire l’espressione; e ringrazio Suno, per aver permesso a queste parole di non restare soltanto su carta, ma di essere ascoltate e cantate attraverso stili musicali differenti.

Un unico cuore può cantare in lingue diverse; un’unica emozione può risuonare in infiniti echi.


Terms of Use

You are welcome to share and repost this work, provided that appropriate credit is given to the original creator. Prior written consent from the creator is required for any commercial application.

© 2026 Taihua. All rights reserved. (版权所有,翻版必究)



Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

泰華的世界(Taihua's World)